研究傳承中西文化,推動文化交流融合。11月22日,武隆譯翁書院揭牌儀式在武舉行,來自全國各地的20余名文化界知名學(xué)者、專家、教授匯聚武隆,共同見證這一時刻。
11月22日,武隆譯翁書院揭牌儀式在武舉行。
市文化旅游委原黨委書記、主任劉旗,市科技戰(zhàn)略研究基地主任何平,市科技戰(zhàn)略研究院副總經(jīng)理趙德,市圖書館副館長王寧遠(yuǎn),四川外國語大學(xué)黨委常委、副校長王仁強(qiáng),西南交通大學(xué)教授莫光華,四川省作家協(xié)會前副主席伍立楊等領(lǐng)導(dǎo)嘉賓,武隆區(qū)委書記何慶,區(qū)委常委、宣傳部部長王瓊英出席揭牌儀式。
巴蜀譯翁楊武能教授長女、旅德實(shí)業(yè)家、作家楊悅女士宣讀賀信。
儀式上,巴蜀譯翁楊武能教授長女、旅德實(shí)業(yè)家、作家楊悅女士宣讀德國大學(xué)城圖賓根市市長帕爾默先生,德國國家功勛獎?wù)芦@得者、華裔德籍教授顧正祥先生聯(lián)名發(fā)來的賀信。
何慶、王仁強(qiáng)一同為武隆譯翁書院揭牌。
何慶、王仁強(qiáng)一同為武隆譯翁書院揭牌。揭牌儀式后,嘉賓們還前往譯翁書院展覽區(qū)現(xiàn)場參觀,感受書院深厚的文化底蘊(yùn)和獨(dú)特魅力。書院同時開啟了第一場文化活動,楊武能教授以“武隆譯翁書院的創(chuàng)建及其影響和意義”作主旨演講。文旅策劃專家、康輝國際旅行社前副總裁周小丁,四川省書法家協(xié)會黎光成,《科幻世界》前副主編譚楷;華裔德籍漢堡作家高關(guān)中以及重慶圖書館向武隆譯翁書院贈送書法作品、書籍等賀禮。
伊翁書院展區(qū)一角。
參觀譯翁書院展覽區(qū)。
據(jù)了解,武隆譯翁書院共四層樓,一層為展覽區(qū),主要通過楊武能教授的著作、照片、信函等實(shí)物資料,充分展示“巴蜀譯翁”的成長史、故土情、文化交流貢獻(xiàn)等主題內(nèi)容;二三層為生活休閑區(qū),主要為學(xué)術(shù)、藝術(shù)交流場地,可開展講座、論壇、學(xué)術(shù)研討會、藝術(shù)演藝等活動,同時負(fù)一層還配置了兒童影院等。此外,譯翁書院2024年12月31日前針對在校學(xué)生(大學(xué)本科及以下)免費(fèi)參觀。
書院一角。
學(xué)生們正在認(rèn)真閱讀書籍。
據(jù)介紹,武隆譯翁書院以著名學(xué)者楊武能教授的筆名命名,書院位于武隆區(qū)芙蓉街道桂圓街路口,是重慶圖書館譯翁書院的“孿生姐妹”。書院的揭牌投用,將為深入研究和傳承中西方文化,推動文化交流與融合,提升武隆在文化領(lǐng)域的知名度、影響力,促進(jìn)文化旅游產(chǎn)業(yè)發(fā)展發(fā)揮重要作用。
楊武能教授以“武隆譯翁書院的創(chuàng)建及其影響和意義”作主旨演講。
楊武能(1938- ),重慶武隆人,現(xiàn)為四川大學(xué)教授 、重慶國際交流研究中心主任 。是新中國成立后《格林童話》第一個全譯本的譯者,海內(nèi)外知名的德語翻譯家、歌德學(xué)者和作家,堪稱巴蜀一體共生、血肉交融的人物典型。1957年入南京大學(xué)德語專業(yè)學(xué)習(xí)。1978年至1981年,在中國社會科學(xué)院研究生院師從馮至先生研修德語文學(xué),主攻歌德研究。曾經(jīng)榮獲聯(lián)邦德國總統(tǒng)親頒的德國“國家功勛獎?wù)?rdquo;、世界歌德研究領(lǐng)域的最高榮譽(yù)“歌德金質(zhì)獎?wù)?rdquo;以及“中國翻譯家終身成就獎”。譯作有《少年維特的煩惱》,《納爾齊斯與歌爾德蒙》等,有《楊武能譯文集》(11卷)行世。已出版論著《歌德與中國》《三葉集》等。